您好,欢迎来到化拓教育网。
搜索
您的当前位置:首页気まま和わがまま的比较

気まま和わがまま的比较

来源:化拓教育网


“気まま”和“わがまま”这两个词在日语中都常被解释为“任意、随意、任性”。它们在使用上有什么区别呢?
首先,根据日语字典的解释:
“気まま”指的是不考虑他人感受,按照自己的想法行动,不受任何束缚,完全按自己的意愿行事。
“わがまま”则是指不考虑对别人的麻烦或困扰,坚持自己的想法和心情,即使与他人的感受或方便相冲突,也仍然试图按照自己的意愿去做。
通过这两个解释,我们可以看出,“気まま”主要强调个人想法,常被翻译为“随性”。而“わがまま”则主要体现在与他人的关系中,表现出不顾他人,任性妄为的态度,通常会受到消极的评价。
因此,我们可以说“気ままな生活”(随性的生活)、“気ままに暮らす”(生活随意)。

Copyright © 2019- huatuo9.cn 版权所有 赣ICP备2023008801号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务