您的当前位置:首页正文

ていく和てくる的用法

来源:化拓教育网
2011年10月科教纵横

浅议“ていく”和“てくる”的用法

文/张敏

摘 要:在教学的过程中,我发现好多同学对“いく”和“くる”这两个补助动词的用法不太明确。本文想通过一些例句

对这两个补助动词的用法做个探讨,希望通过本篇文章弄清其用法。

关键词:いく;くる;补助动词;用法

中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1006-4117(2011)10-0232-01“行く󰀀来る”为表示空间移动的动词、当在其后接上“V-て”成为补助动词后,不仅表示空间的移动,还表示沿着时间轴移动(变化)。

一、保留有本意的情况

分为两个动词考虑也不改变其意。反过来说,是能与[行く󰀀来る]独立而行使的动作动词。

󰀀調べていく、見ていく、買ってくる、取ってくる

“調べて(调查)”后“行く(去)”、“買って(买)”から“来る(来)”。“来る”的例句,一般指从现在所在的地方首先“行って(去)”再“買ってくる(买来)”。对于日语学习者而言这点容易造成思维混乱。

󰀀デパートでランドセルを買ってきました。(在百货商店买来背包。)

󰀀倉庫から部品を取ってきてください。(请从仓库取来零部件。)若为“行って買う”,则较容易理解。

二、同时的情况

与[行く󰀀来る]同时进行。接的动词为动作主体本身状态的一部分发生变化的。

持っていく、持ってくる、抱いていく、かぶっていく。“来る”的中途一直与“持つ”同时进行。“抱く”“かぶる”也是相同。但是,“ネクタイを締めていく”等情况下,[系了领带后去]还是[以系好领带的状态去],其结局是相同的。

此用法用于除“行く󰀀来る”外的动词时,后面的动词就不是补助动词了。

辞書を持って歩く(带着字典走路)、帽子をかぶって働く(戴着帽子工作)

三、表示去处或者来源地的情况

乗っていく、歩いてくる、泳いでくる、飛んでいく

表示如何“行く”或者“来る”。为表现动作的动词。若为“飛んでいく”,有时表示“非常着急地去”之意。

此用法中值得注意的一点是,与“V-ている”相似,有时表示现在进行中的动作。

渡り鳥が南へ飛んでいきます。(候鸟向南飞。)

おや、向こうから田中さんが走ってきますよ。どうしたんでしょう。(哎呀,田中从对面跑过来了。怎么了?)

现在“走っている(正在跑)”,“てくる”表示其方向。这里能够看到“来る”的本意。

おや、向こうから田中さんが来ますよ。ちょっと隠れましょう。(哎呀,田中从对面来了。快躲起来。)

四、表示动作方向的情况

投げてくる、押していく、昇っていく、落ちてくる

“行く󰀀来る”表示动作进行的方向。“行く”为说话者,或者离站在说话者角度来看的名词的远方,“来る”表示向说话者(及站在某名词的角度上)的动作。

“投げくる”表示靠近,“押していく”表示远离的动作。当动作为上下方向时,根据使用哪个,说话者的位置在改变。若为“上っていく,那说话者处于地的位置,若为[上ってくる],则处于高位置。

此种情况也能用“现在”来表示。

232 2011.10

木の葉がひらひらと落ちてきます。秋です。(树叶一片片飘落。)

用[木の葉が落ちます]难以表示现在的事情,若用“V-てくる”则能表示现在的动作。

五、表示时间性的方向的情况

此为这种表达的最大特征。考虑到时间从过去流逝到未来,从过去到现在的流逝为“くる”,从现在到未来用“いく”来表示。当然、“くる”须以“きた”的形式来表达。

変わっていく、増えていく、太ってくる、暗くなってくる時代はどんどん変わっていきます。(时代渐渐在变化。)この町もこれから発展していくでしょう。(这个城市从今开始也将继续发展下去。)

我が家の人口もここ数年で増えてきました。(我家人口近几年在增加。)もうずいぶん明るくなってきました。(已经变得开朗多了。)

不过,实际上也存在稍微复杂的使用方式。例如,早上很早,已经天亮的时候:ずいぶん明るくなってきた。(已经很亮了。)这样说就易懂,但若没有全亮的时候,

もうすぐ明るくなってくるから、それから……(已经在变亮了,然后……)这样说,就与刚开始的解释为不同的使用方法。就该解释为:说话者的心情在[已经变亮的时间点],从那时间点回首的表达。因此,学习者是否能够理解,就很难说了。

六、根据动词意思限制

依动词不同,有时仅能使用“行く󰀀来る”之一。从意思上仅适用与其中之一。

表示消失的动词,一般仅能使用“いく”。

これまでにも戦争で多くの人が死んでいった。(×死んできた)(到现在为止,很多人死于战争。)

この計画のために、多額の金が消えていった。(为了这个计划的施行,花费了大量金钱。)図書館の本が次々と盗まれていく。(图书馆的书陆续被盗。)

含有“从过去的现在”之意,那“きた”就不可用。相反,表示发生、出现的动词也与“くる”同时使用。

雨が降ってきた。(下雨了。)霧の中から、古い城が現われてきた。(雾中出现了古城。)

農薬などの影響によって、障害をもつ子供が生れてくるだろう。(受农药等的影响,生出的孩子可能会有残疾。)

[やってくる][やっていく]几乎成为一个单词,各自表示“从远处来”“持续其状态”等之意。

以上仅仅是简单的阐述,希望在今后的学习过程中不断总结,提炼和升华。

作者单位:常州机电职业技术学院经济管理系日语教研室参考文献:

[1]李朋义.みんなの日本語.外语教学与研究出版社,2002年08月.[2]周平,陈小芬.新编日语.上海外语教育出版社,1993年05月.[3]秦礼君.中国人用新著日语语法.西北大学出版社,2000年10月.

[4]友松悦子,宮元淳,和栗雅子.日语句型地道表达200例.大连理工大学出版社,2000年1月.

[5]庵功雄,高梨信乃,中西久実子,山田敏弘.日本語文法ハンドブック.スリーエーネットワーク,2000年.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容