商务英语笔译教学大纲
《商务英语笔译》课程教课纲领
一、课程基本信息
1. 课程名称: 商务英语笔译
课程英文名称: BUSINESS ENGLISH TRANSLATION
2.讲课专业: 外语系
3. 学时 / 学分: 68 学时 /4 学分 4. 开课学期: 第六学期和第七学期 5. 面向对象: 本科大三和大四学生
二、课程性质与任务
课程性质:专业选修课程。
课程任务:该课程的主要任务是经过实行情境工作任务教课,培育学生正确的商务 翻译意识,熟习商务翻译的背景知识,掌握商务翻译过程的规律,依据情境运用翻译策
略,以及解决商务翻译实践中出现的问题的实质能力。进而培育拥有“英汉双语变换能 力和逻辑思想变换能力 +商务知识 +问题解决能力”的复合型、应用型人材,能基本适应 商务翻译工作的需求,为工作和进修打下坚固基础。
三、课程教课的基本要求
经过本课程的学习,使学生拥有正确的商务翻译观点,拥有相应的商务背景知识,
依据不一样语境和文体选择运用适合的翻译策略, 能利用电子工具和字典获得专业知识以提升翻译质量和速度,并解决实质商务翻译过程中出现的问题。
四、课程教课内容
教课的基本内容主要包含:商务文本的类型及文体特色、商务翻译的原则、电子工具及平行文本的使用和各样商务文体的翻译。详细章节和学时安排以下:
第一章 商务英语笔译概说 第二章 商务名片翻译 第三章 公司简介翻译
(4 学时)
(4 学时) (4 学时)
第四章 商标翻译 ( 2 学时) 第五章 商业广告翻译 第六章 产品介绍翻译 第七章 商务信件翻译 第八章 商务合同翻译
(4 学时) (4 学时) (6 学时) (4 学时)
第九章 公示语翻译 (4 学时)
优选
1 / 8
商务英语笔译教学大纲
第十章 公司章程翻译
(4 学时)
第十一章 商务报告翻译 ( 4 学时) 第十二章 商务应用文翻译 (4 学时)
第十三章 会展文案翻译 ( 4 小时)
第十四章 商务报刊文章翻译 (4 学时)
五、教课要点、难点
本课程教课的要点是商务翻译的标准及各种商务文本的翻译技巧; 教课难点是商务背景知识在教课中的浸透以及解决实质翻译过程中的问题的能力培育。
六、教课时数分派
本课程教课时数为 68 学时,此中理论讲解 60 学时,实践教课 8 学时。(详细见附件二:教课时数分派表)
七、教课方式
本课程分两学期进行,以工作过程为导向实行教课,重申“译中学” ,以学生为中心,鼓舞学生在翻译实践中去探究和获得知识,并学会利用各样资源解决翻译过程中出
现的问题。讲堂模拟现实翻译情形,体现真切的翻译资料和翻译背景,以学生实践和议论为主。着重学生的翻译过程,课后作业须附翻译过程和依照,教师实时评点,并用多
媒体展现解决问题的方法,帮助学生建立正确的翻译观点及培育优异的翻译习惯。
八、本课程与其余课程的关系
本课程的先修课程为:英语语法、英语阅读、综合英语、翻译理论与实践(
I )、翻
译理论与实践( II )、中级笔译等,具备了必定的词汇语法知识和翻译理论后开始修读该门商务英语笔译课程。
九、查核方式
1. 查核方式:本课程第六学期的查核方式为考试,第七学期为考察。
2. 成绩评定:本课程成绩评定采纳百分制。课程成绩采纳期末考试与平常成绩相联合的方式进行综合评定,最后成绩由以下二个部分构成:第一部分是期末考试,成绩占总成绩的 60%;第二部分是平常成绩,包含上课考勤、作业成绩及平常检测等,占总成绩的 40%。
十、采纳的教材及教课参照书目
1.董晓波 . 《商务英语翻译》,北京 : 对外经济贸易大学第一版社, 2011.
优选
2 / 8
商务英语笔译教学大纲
2.马会娟 . 《商务经贸翻译》,北京 : 对外经济贸易大学第一版社, 2011.
3.潘惠霞 . 《商务翻译(汉译英)》,北京 : 对外经济贸易大学第一版社
, 2010.
4.潘惠霞 . 《商务翻译(英译汉)》. 北京 : 对外经济贸易大学第一版社, 2010. 5.王建国 . 《今世商务英语翻译教程》 ,北京 : 中国对外翻译第一版公司 , 2009. 6.李长栓 . 《非文学翻译》,北京 : 外语教课与研究第一版社, 2009.
附件一:教课章节详细内容
第一章 商务英语笔译概说
(4 学时)
一、教课要求:认识商务笔译的标准。
二、教课内容:商务英语的定义及特色,商务笔译的原则和标准,商务笔译译员的
基本修养,电子工具在商务笔译中的意义和使用,平行文本的定义、功能和使用。
1.什么是商务翻译?一般波及到哪些文本种类? 2.商务笔译的原则和标准是什么?
3. 合格的商务笔译译员应具备哪些修养?
4. 什么是平行文本?其功能是什么?如何获得平行文本?
三、教课要点和难点:要点是商务笔译的标准;难点是平行文本的获得及运用。
第二章 商务名片翻译( 4 学时)
一、教课要求:掌握商务名片的翻译策略和技巧。
二、教课内容: 商务名片的内容、构造、语言特色, 名片翻译的原则和策略,姓名、地点、头衔职务以及组织机构名称的翻译技巧。
1.商务名片包含哪些内容?
2. 英汉商务名片在内容、构造和语言上有哪些异同?
3.商务名片各部分内容(姓名、地点、头衔职务、组织机构名称)的翻译技巧? 三、教课要点和难点:要点是名片翻译的原则和策略;难点是名片各部分内容的翻
译技巧。
第三章 公司简介翻译( 4 学时)
一、教课要求:掌握公司简介的翻译策略和技巧。
二、教课内容:公司简介的功能、内容、语言特色和构造,英汉公司简介的差别,
公司简介的翻译技巧、翻译原则和常用句式。
1.公司简介包含哪些内容?
2. 公司简介有哪些语言特色?
3. 英汉公司简介在内容、构造和语言上有哪些异同?
优选
3 / 8
商务英语笔译教学大纲
4.公司简介有哪些翻译策略和技巧?
三、教课要点和难点:要点是公司简介的翻译策略和技巧;难点是对英汉公司简介
差别的办理方法。
第四章 商标翻译( 2 学时)
一、教课要求:掌握商标词的翻译策略和技巧。
二、教课内容:商标的构成、命名原则和翻译原则和技巧。
1.商标词的命名原则有哪些?
2. 商标词的翻译原则是什么? 3 .商标词有哪些翻译技巧?
三、教课要点和难点: 要点是商标词的翻译技巧; 难点是商标词翻译的跨文化意识。
第五章 商业广告翻译( 4 学时)
一、教课要求:掌握商业广告的翻译策略和技巧。
二、教课内容:商业广告的定义、分类、构成及语言特色,中外商业广告语言的共
性和差别,商业广告的翻译原则和策略,优异广告翻译作品的赏识。
1.商业广告有哪些语言特色?
2. 英汉商业广告的共性与差别。 3.商业广告的翻译策略是什么?
三、教课要点和难点:要点是商业广告的翻译策略;难点是英汉商业广告的异同。
第六章 产品介绍翻译( 4 学时)
一、教课要求:掌握产品介绍的翻译策略和技巧。
二、教课内容:产品介绍的定义、功能、分类和构造,产品介绍在词汇、句法和语篇的语言特色,产品介绍的翻译策略,产品介绍的常用句型,市道上产品介绍的翻译错
误纠正。
1.产品介绍包含哪些内容?
2. 产品介绍有哪些语言特色? 3. 产品介绍的翻译策略是什么?
4.食品、化妆品、工业品和医药产品介绍的翻译技巧。
三、教课要点和难点:要点是不一样类型产品介绍的翻译策略;难点是利用平行文本
进行产品介绍的翻译实践。
第七章 商务信件翻译( 6 学时)
一、教课要求:掌握商务信件的翻译策略与技巧。
优选
4 / 8
商务英语笔译教学大纲
二、教课内容:商务信件的类型、格式、篇章构造及文体特色,对外贸易的基本流
程和有关术语,商务信件的翻译策略和常用句式。
1.商务信件能够分红哪几类?
2. 商务信件的写作格式以及篇章构造是如何的? 3. 商务信件有哪些文体特色? 4.商务信件的翻译策略是什么?
5. 商务信件波及到哪些贸易基本流程和专业术语?
三、教课要点和难点:要点是商务信件的文体特色及翻译策略;难点是对外贸易的
基本流程和有关术语。
第八章 商务合同翻译( 4 学时)
一、教课要求:掌握商务合同的翻译策略与技巧。
二、教课内容:商务合同的构造及法律特色,商务合同的内容及类型,商务合同的
文体特色及翻译技巧,商务合同常用的词语及句型。
1.商务合同由哪几部分构成?分别包含哪些内容?
2. 商务合同的文体特色是什么? 3.商务合同的翻译策略是什么?
三、教课要点和难点:要点是商务合同的文体特色和翻译策略;难点是利用平行文本进行商务合同的翻译实践。
第九章 公示语翻译( 4 学时)
一、教课要求:掌握公示语的翻译策略与技巧。
二、教课内容:公示语的定义、分类、语言特色、翻译原则和技巧,常有的公示语
翻译错误纠正。
1.什么是公示语,有哪些种类? 2. 公示语有哪些语言特色?
3.公示语的翻译一定按照哪些原则?
4. 公示语有哪些翻译技巧?
三、教课要点和难点:要点是公示语的翻译原则和技巧;难点是利用公示语平行文
本进行翻译实践。
第十章 公司章程翻译( 4 学时)
一、教课要求:掌握公司章程的翻译策略与技巧。
二、教课内容:公司章程的构造、语言特色和翻译技巧。
1. 公司章程由哪些部分构成?
优选
5 / 8
商务英语笔译教学大纲
2. 公司章程有哪些语言特色? 3. 公司章程的翻译技巧 ?
三、教课要点和难点:要点是公司章程的翻译技巧;难点是利用平行文本进行公司章程翻译实践。
第十一章 商务报告翻译 (4 学时)
一、 教课要求:掌握商务报告的翻译策略与技巧。
二、 教课内容:商务报告的含义、功能、种类、构造、语言特色以及翻译技巧,数字的翻译技巧。
1. 商务报告的定义、功能以及种类? 2. 商务报告包含哪些重要的构成部分? 3. 商务报告有哪些语言特色? 4. 商务报告有哪些翻译技巧?
5. 商务翻译中的数字有哪些翻译技巧?
三、 教课要点和难点:要点是商务报告中翻译技巧的综合运用;难点是数字的翻译技巧,以及运用平行文本进行几种常有种类的商务报告翻译实践。
第十二章 商务应用文翻译 (4 学时)
一、教课要求:掌握常有的商务应用文文本的翻译技巧。
二、教课内容:通知、备忘录、会议纪要、商务请帖、个人简历、证件几类商务应
用文的格式、文体特色及模板,并利用平行文本进行翻译实践。
1. 几类常有的商务应用文的格式和文体特色是什么? 2. 商务应用文的翻译要求是什么?
三、教课要点和难点:要点是几类商务应用文的翻译套路和格式要求;难点是借助
平行文本进行几类常有商务应用文的翻译实践。
第十三章 会展文案翻译 (4 小时)
一、教课要求:掌握会展文案的翻译策略与技巧。
二、教课内容:会展文案的功能、种类、构造、语言特色以及翻译技巧。
1. 什么是会展文案?有哪些类型? 2. 会展文案包含哪些构成部分? 3. 会展文案有哪些语言特色? 4. 会展文案的翻译技巧?
三、教课要点和难点:要点是会展文案的语言特色和翻译技巧;难点是运用平行文
本进行几类会展文案的翻译实践。
优选
6 / 8
商务英语笔译教学大纲
第十四章 商务报刊文章翻译
(4 学时)
一、教课要求:掌握商务报刊文章的翻译策略和技巧。
二、教课内容:商务报刊文章的文体特色,翻译的基来源则和方法。
1. 商务报刊文章的文体特色是什么? 2. 商务报刊文章的翻译要求是什么?
三、教课要点和难点:要点是商务报刊文章的翻译策略;难点是商务报刊文章的措 词用句以及中心句的翻译。
附件二:教课时数安排表
章节
教课内容
学时 4 4 4 2 2 4 4 6 2 2 4 4 4 4 2 4 4 4 2 2 68
学时分派
理论讲解 4 4 4 2
实践教课 第一章 第二章 第三章 第四章
商务英语笔译概说 商务名片翻译 公司简介翻译 商标翻译 翻译实践
2 4 4 6
第五章 第六章 第七章
商业广告翻译 产品介绍翻译 商务信件翻译 翻译实践 小结
2 2 4 4 4 4
第八章 第九章 第十章 第十一章
商务合同翻译 公示语翻译 公司章程翻译 商务报告翻译 翻译实践
2 4 4 4
第十二章 第十三章 第十四章
商务应用文翻译 会展文案翻译 商务报刊文章翻译 翻译实践 小结
2 2 60
总学时
8 优选
7 / 8
商务英语笔译教学大纲
执笔人:
审查人:
日期:2013年 2月 7日
优选
8 / 8