您的当前位置:首页正文

《离骚》翻译 (长太息以掩涕兮)

来源:化拓教育网
《离骚》翻译 (长太息以掩涕兮)

《离骚》翻译-(长太息以掩涕兮) 2021年新课改高一语文(必修二)离骚翻译

我长声感叹而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而悲伤。 我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。 贬谪我是因为我用香蕙并作佩带啊,给我问罪是因为我嗜好花香。 这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。 始终无法清了我心迹啊,我愤恨我那君王过分荒谬。 众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。 本来世俗就崇尚投机取巧啊,任一而为将规矩背向。 违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

Toothukudi不得志啊我寂寞迷茫,无法忍受此时的困苦我不好不心伤。 宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。 雄鹰和凡鸟不可能将生活在一起啊,自古以来就是这样。 方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。 无法忍受愧疚而压抑着意志啊,承受让渡的罪过又将耻辱享用。 保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。 真生气挑选道路时没看清楚啊,我久久矗立停留倚徨。 转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。 赶马车走进布满兰草的水边啊,宝马后歇息在短着椒一棵的山岗。 为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳。 剪裁荷叶作出我的装啊,长短不一花瓣作出我的上装。 不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良。 再加宽我高高的帽子啊,再将我长长的佩带缩短。

清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤。 忽然回过头来环顾眺望啊,看见了广袤大地的四面八方。 我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香。 人生在世各存有各的快感啊,我富豪之家爱美啊而且习以为常。 肢解我的身体我也不会变心啊,又有谁能改变我的志向?

短太息以掩涕兮,哀民生之多旬日。余虽不好查珠寺z羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙v兮,又申之以生财。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。恨灵修之滚滚兮,终云云夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼曰余以善淫。固时俗之工巧兮,凉婢囟苏蒂县。腰绳墨以追曲兮,竞周容以为度。饔粢赜噘①奄猓吾独困苦乎此时也。宁溘死以逃亡兮,余不忍心为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能够周兮,夫孰异道而世世?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。条叶无罪以死直兮,固前圣之所厚。

我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反华。回去朕车以复路兮,及行迷之未离。步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉这般。进不入以距尤兮,脱将修葺吾初服。新制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其揉合兮,唯昭质其犹未亏。忽纵然以游目兮,将往RocoForex四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余蓝天白云修成以为常。虽体解吾犹未改兮,岂余心之可惩。 真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后

歇息在短着椒一棵的山岗。为君排忧解难受制批评啊,我隐退山林整理我当初的衣裳。剪裁荷叶作出我的装啊,长短不一花瓣作出我的上装。不介绍我的心意也即使了啊,只要我的本心的确正直。再加宽我高高的帽子啊,再将我长长的佩带缩短。清香和污臭揉合在一起啊,唯独我鳯的品质没若非。忽然回过头来环顾眺望啊,看见了广袤大地的四面八方。我配戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发出着阵阵清香。人生在世各存有各的快感啊,我富豪之家爱美啊而且习以为常。分尸我的身体我也不能移情别恋啊,又存有谁能够发生改变我的志向?

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容