您好,欢迎来到化拓教育网。
搜索
您的当前位置:首页浅析高职商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识的培养

浅析高职商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识的培养

来源:化拓教育网
74ENGLISHSQUAREesteachers@163.comTel:027-871592一位乌鲁木齐市中医医院的中医师。综上所述,这类人物图片可以让读者直观感受到中医药师的风采,并浅析高职商务英语翻且了解中医的针灸、拔罐等知识。这有利于中医药在国外塑造良好形象。译教学中学生跨文化与人物图片不同,静物图片的主体比较丰富,有中医药材、中医药的膳食、中医药产品等,例如枇杷膏、交际意识的培养片仔癀胶囊等。这些静物图片主要用于介绍中医药知识,引起读者的阅读兴趣。除人物和静物元素外,新闻图片还包括设备和图表元素。设备图片的主要类型为生广州华南商贸职业学院□郭焱飚产中药产品所需要的现代化设备,而图表主要类型为中[摘要]在高职商务英语翻译教学过程中,培养学生形医药科学性图示,如常见的中药材及对应的用法。成跨文化交际意识,一方面可以切实提高教学质量,另3一方面还可以帮助学生更好地去了解英语国家的人文历结论史与文化习俗,开阔学生的视野,有效提高学生翻译水平。本文从现阶段高职商务英语翻译教学中出现的问题《中国日报》在对中医药的报道中,紧跟国家及出发,针对跨文化意识的培养提出建议,希望能够帮助重大事件发生的步伐,其关注热点主要有四个方面:中学生更好地掌握商务英语,提高翻译水平。医传承与发展、中医国际化、中医功效及知识介绍和中[医标准化。此外,该报注重以中性态度去报道新闻事[关键词]高职商务英语;翻译教学;跨文化交际意识件,新闻体裁和新闻来源正趋于多样性。但其对中医药[中图分类号文章编号]1009-6167]G112(2020)[文献标识码01-0074-02]A的新闻报道仍有值得提高之处,如图表新闻、漫画新在进行高职商务英语的翻译教学过程中,要把握两闻、视频新闻等较少,对中医药文化内涵的关注相对缺个关键内容:一是向学生传授专业的商务英语翻译技巧乏等。与理论知识;二是帮助学生培养跨文化意识。高职商务该研究是基于《中国日报》英文版的个案研究,只英语中渗透着中西方的文化与历史,不同语言之间的翻是我国中医对外报道现状研究的一个缩影。中医药对外译需要学生具备充足的文化底蕴才能确保翻译的“信达报道作为一个中医药国际传播的重要渠道,也是一个值雅”,才能实现两种语言之间的自由转换,避免中式英语得深入探索的跨学科新领域。鉴于时间问题,本文仅总的出现。因此,高职商务英语教师要在教学过程中进一结了《中国日报》英文版近6年中医药英文报道现状,步培养学生的跨文化意识。进行了粗略地分析,深度有限,并且未对中医药对外新闻报道的策略展开具体研究,期望今后更多学者能更深1高职商务英语翻译教学现状入具体地对中医药对外报道展开全面的探讨,促进中医现阶段,在很多高职院校中,商务英语翻译教学现药国际传播事业蓬勃发展。状存在或多或少的问题,无论是学生的专业英语水平、—————————————————————————口语交际能力还是跨文化意识的培养,在教学中都存在参考文献比较明显的缺陷。一方面严重影响了高职商务英语的教[1]SHANJuan.Tucallsdiscovery“lifesaving”TCMgift[N].学效果与教学质量,另一方面也严重影响了学生对商务Chinadaily,2015-10-09.英语学习的积极性与热情。[2]SHANJuan.TCMlawpromoteshealthyprogress[N].China首先,教学模式与教学理念过于传统。信息技术与daily,2016-12-26.[3]TheStateCouncilInformationOfficeofthePRC.Traditional计算机技术已经成为当前社会的主流,但是部分高职院ChinesemedicineinChina[N].Chinadaily,2016-12-07.校依然采用传统的教学模式。教师是教学的主体与核[4]WANGXiaodong.Internationalstandardizationessentialto心,忽视了学生在学习过程中所起到的积极作用,导致TCMprogress[N].Chinadaily,2019-05-02.学生在商务英语的翻译学习过程中过于被动,无法对英[5]关于印发中医药发展战略规划纲要(2016—2030年)的通语翻译产生真正的兴趣。知[EB/OL].http://www.gov.cn/zhengce/content/2016-02/26/con-再者,教师在进行翻译教学的时候,往往更侧重于tent_5046678.htm,2016-02-26/2019-7-15.相关翻译技巧与理论知识的传授,从而间接导致学生的[6]梁岩,谢飞.中国英文媒体概观[M].北京:北京知识产权出版实践能力与实践水平难以得到有效的培养与锻炼。而且社,2010:151.教师在讲解过程中,更多地会将相关课本教材上的单[7]肖玉婷.中医药文化国际传播现实困境及其传播路径的研究词、语法以及英文篇章等内容作为主要的教学题材,很[D].黑龙江中医药大学,2016:6.难有效提高学生的实际英语水平以及综合英语素养。另一方面,很多学生也缺乏将自己所学的理论知识进行实(责任编辑:吴凤云赵雪纯)践应用的机会,导致他们即使掌握了很多翻译技巧但却没有将这些技能真正落到实处。而且很多高职商务英语收稿日期:2019-9-16

教师在教学进度与教学目标的压力下,会忽略一些重点细节的讲解;与此同时,由于部分高职院校中缺乏充足的资金支持,商务英语教师很少有出国交流与继续深造一直沿用传统的英语教学理念与教学模式。尤其是在进行词汇翻译教学的时候,过于单一重复的教学方式只会让学生对商务英语以及英语翻译产生厌恶与抵触情绪,的机会,难以提高自己的专业素养,从而直接影响商务导致教学质量与教学效果无法达到理想状态。因此,教英语翻译教学的质量。

师在进行商务英语的相关翻译训练时,要引导学生去更现阶段,很多高职院校都在积极引进很多新兴的教多关注语言与词汇的文化背景以及历史来源。通过追根学科技设备,然而很多教师在实际的教学过程中很少使溯源式的教学方式,教师可以帮助学生进一步了解西方用这些设备,并没有真正发挥出这些设备真正的作用,国家的历史文化与西方民族的变迁历史,并以此不断提这也在一定程度上间接影响了商务英语翻译教学的实际高学生对于英语的学习兴趣。从大部分的高职院校商务效果。

英语的教学现状来看,很多学生对于商务英语的翻译都2商务英语翻译教学中培养学生跨文化交际意识的策略缺乏积极的学习热情,而且很多学生的基础英语水平掌握的也并不扎实,导致很多教师在知识传授的过程中,2.1采用对比教学法

学生的接收与理解能力都较弱。因此通过加深跨文化意在高职英语翻译教学过程中,对比教学法是培养学

识的培养,可以帮助学生在学习过程中更加容易地理解生跨文化交流意识的一种关键途径。教师在向学生传授掌握相关知识,并且能够帮助学生提升对于商务英语翻商务英语翻译技巧以及理论知识的时候,可以在其中穿译教学的兴趣。

插渗透各种中国文化与英语国家文化,并将两种文化进比如,在讲到“sandwich”这个英文词汇时,尽管行对比与归纳,引导学生发现其中的共同点与差异点。学生在日常生活中都能够很普遍地接触到关于“三明教师要组织学生充分利用两种文化之间的异同点构建起治”的相关内容,但是大部分学生对于“sandwich”这中文与商务英语之间的学习链接,在实现跨文化学习的个词汇的真正含义与文化背景并不是十分了解。教师在同时,在某种程度上也能提高学生对于英语翻译的敏感教学过程中就可以从该词汇的历史背景入手,向学生讲度,加深学生对某些英文文献的认知与掌握。而且,相述:“sandwich”其实是来源于一个叫做John的西方人,较于普通灌输式教学方法,对比教学法的使用能够让学这个人经常因为痴迷于从而导致没有时间吃饭。于生更加深入地感受到不同文化背景下的语言含义,也可是他想了一个主意,让家里的下人每天为他带一些含有以帮助学生能够更加准确、生动、优雅地运用两种语言夹心的面包作为午饭。后来人们就把这种带有夹心的面表达自己的想法;另一方面还可以有效避免学生在英语包称之为三明治。通过这种方式的文化背景普及,在充翻译过程中出现由于对相关历史背景知识的缺乏而导致分调动学生的求知欲望的基础上,教师可以充分激发学的翻译失误问题以及翻译矛盾问题。

生对于商务英语的学习兴趣与学习热情。更重要的是,比如,在讲到高职商务英语中关于如何接待外来考通过讲述这种与教学内容有关的小故事,教师可以为学察团等接待礼仪以及吃饭宴请的相关内容时,教师就可生营造一种轻松和谐的学习氛围,让学生既能够加深对以先向学生普及讲述一下西方与中国在待人接物相关礼相关词汇的认知,又能够感受到丰富多样的文化背景与节方面所存在的文化差异。首先中国人在吃饭宴请的过历史内涵,进一步让学生感受到商务英语学习的真正魅程中,习惯大家围坐一桌,并且彼此之间的距离以及座力。

位的选择都有一定的讲究与规定;除此之外,中国人在吃饭过程中一起举杯祝酒的活动也更频繁与密集一些。3总结

但是,很多西方国家宴请吃饭的礼仪与习惯相对中国来综上所述,现阶段的高职商务英语翻译教学依然存

说会更加随意一些,一般都是在正式开席之前所有宾客在很多不足与缺陷,从而导致商务英语翻译教学的教学举杯祝酒一次,之后便四散开来,在宴席中间自由穿质量难以达到理想效果。教师在教学过程中要通过改革梭,而且饮食方面更倾向于选择自助餐饮。针对该情教学理念与教学方式,采用对比教学以及追根溯源等教况,教师在翻译教学的过程中,可以将学生自由分为两学方法,进一步培养学生的跨文化交际意识,进而切实个小组,一组扮演中国式宴请宾客礼仪,另一组则扮演提高学生的商务英语翻译水平。

西方国家宴客的场景,然后在教室内分出两个区域,让—————————————————————————两组学生同时模拟两种形式的社交场面。这样一方面可参考文献

以让学生更加直观地感受到两种文化之间的碰撞与冲[1]陈静.高职商务英语教学改革探讨[J].现代商贸工业,2017击,便于学生发现文化差异;另一方面也可以借助这种(1).

具有鲜明对比的教学方法让学生对于相关知识能够掌握[2]叶春玲.高职商务英语专业学生跨文化交际能力的培养研究得更加深刻。

[N].湖北函授大学学报,2016(7):171-172.

2.2采用追根溯源教学法

[3]

周志容.高职英语教学中学生跨文化交际意识的培养[J].亚太教师在进行高职商务英语翻译教学的过程中,不能

教育,2016(29):188.

(责任编辑:吴凤云

赵雪纯)

2020年1月(总第109期)英语广场75

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- huatuo9.cn 版权所有 赣ICP备2023008801号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务