关雎 guān guān jū jiū
zài hé zhī zhōu 关 关 雎 鸠 , 在 河 之 洲 yǎo tiǎo shū nǚ jūn zǐ hǎo qiú 窈 窕 淑 女 , 君 子 好 逑 cēn cī xìng cài zuǒ yòu liǘ zhī 参 差 荇 菜 , 左 右 流 之
yǎo tiǎo shū nǚ wǔ mèi qiú zhī 窈 窕 淑 女 , 寤 寐 求 之 qiú zhī bù dé wǔ mèi sī fú 求 之 不 得 , 寤 寐 思 服 yōu zāi yōu zāi zhǎn zhuǎn fǎn cè 悠 哉 悠 哉 , 辗 转 反 侧
cēn cī xìng cài zuǒ yòu cǎi zhī 参 差 荇 菜 , 左 右 采 之
yǎo tiǎo shū nǚ qín sè yǒu zhī 窈 窕 淑 女 , 琴 瑟 友 之
cēn cī xìng cài zuǒ yòu mào zhī 参 差 荇 菜 , 左 右 芼 之
yǎo tiǎo shū nǚ zhōng gǔ yào zhī 窈
窕
淑
女 ,
钟
鼓
乐
之
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。 参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。 参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
。 。 。 。
。
。
。 。
。 。