您好,欢迎来到化拓教育网。
搜索
您的当前位置:首页正文

地道口语:让人凌乱的“重口味”英文

来源:化拓教育网
这个如今红的发紫的词语 重口味”用英语该怎么说呢?

首先,字面来翻译的话白然是 strong taste/strong flavor,不过这个用来解释 菜品的味道还凑合,要用来表达网友们的引申义绝对是不给力的。

昨天,网上一位大虾给出了一个给力翻译:

我第一时间想到hardcore,电

影里若讲到重口味或有点变态的事情,会说 hardcoreshxx。这个词表程度挺好

用,比如你很控某事或某人,是死忠支持者,可以说白己是 hardcore fan: I'm a hardcore high-heel fan。”

用hardcore来翻译 重口味”,合适吗?这就需要我们好好的了解一下 hardcore这个单词的来源和本义。

hardcore:Abranchofunderground/indiemusicinfluencedbyfasterabrasivepunkroc k.Originating in the early 80 modern sound

thatcanbecomparedtononcommercialmetal.TheconstantthemesrangefromStraightEd ge,toPolitics, to Positive and Negative. ---- from Urban Dictionary

hardcore最初的意思是一种摇滚音乐,起源于 80年代的英国,是朋克摇滚 中最强硬、最极端的一个变种,属于极端摇滚,大多歌曲节奏相当激烈、旋律 简单、速度极快。

以上我们可以看出,这是一种相当 重口味”的音乐,一般人玩不来,, 除了朋克摇滚音乐,hardcore显然还有其它的意思。

hardcore:verydeterminedandcompletelyunwillingtochangeyouropinionsoryourb ehavior -- from Macmillan

正如上面那位大虾网友解释的: 比如你很控某事或某人,是死忠支持者,

可以说白己是hardcore fan。” hardcore就第二个意思就是来形容顽固、疯狂、坚 定的人, 比女口: eg.Many hardcore players do not consider themselves hardcore.

许多游戏发烧友并不认为他们很发烧。

这里补充一句,和hardcore这个意思很相近的有一个英文单词: die-hard, 形容词,指

' s as a variant of punk rock, hardcore evolved to a

铁杆粉丝:I'm a die-hard fan for Beckham我是小贝的铁杆粉丝。回到 我们 重口味”的正题,有了上面两个意思的铺垫,是不是觉得 hardcore来翻译 重口味”有点靠谱了呢?更靠谱的在后头:

Hardcore can act as a modifier for a word or phrase, making it more severe; intense, relentless.eg. This girl justspend a year train-hopping around the country surving only on dumpster-divedfood and clothing. She was pretty damn hardcore. ------------------------ from Urban Dictionary

hardcore的第三个意思就是用来修饰名词,表示非常强烈的。上面的例句 翻译过来就是:

那女孩花了一年时间坐火车游遍了全国,就靠着捡垃圾食物和

衣服而生存,相当的重口味。”这样意会一下,hardcore的意思可不就是咱们常 说的重口味嘛!其实如果你常看美剧或英文电影,就能经常在他们的对话中听 到hardcore这个单词,尤其是用来表示感叹。这是欧美人口语中很给力的一个 词,很我们的重口味”相当的配

翻译也需要与时俱进,和文化相通。有些新词、热词的翻译光从字面琢磨 是不够的,而需要我们熟知中英双语的文化,甚至能轻松的进行切换,这样才 是灵活、地道的翻译。

最后看看一些 重口味”的网络热词的翻译,希望对大家有帮助 ~ 性感妈妈yummy mummy

熟女cougar(源白电影Cougar Club) 奉子成婚 shotgun marriage 上课开小差zone out 时尚达人fashion icon 脑残体leetspeak 团购 group buying 山寨 copycat

AA

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容